0

Kralická bible

(1579 - 1593)

V roce 1593 (některé prameny uvádějí i rok 1594) bylo Novým zákonem ukončeno první kompletní české vydání biblických knih dnes nazývané Kralická bible podle obce Kralice u Náměště nad Oslavou, kde knihy vznikly a byly vytištěny. Biblické texty vydané původně pod názvem Biblí česká (později Biblí svatá) vycházely postupně od roku 1579 v šesti knihách s komentáři. První čtyři díly tvořil Starý zákon, pátý díl Apokryfy, šestý již zmíněný Nový zákon. Kralická bible není první českou vydanou biblí vůbec, ale od svých předchůdců se významně liší především tím, že jde o první český překlad všech biblických knih podle jejich originálního znění. Překlad a komentáře k textům jsou dílem týmu humanistů Jednoty bratrské, který působil v Kralicích na panství Jana st. ze Žerotína a navazoval na Nový zákon přeložený a komentovaný biskupem Jednoty bratrské a významným spisovatelem, překladatelem a pedagogem Janem Blahoslavem. Po jeho smrti vedení Jednoty bratrské rozhodlo na jeho dílo navázat a pořídit překlad celé bible. Blahoslavův Nový zákon se stal její součástí. Díky snaze Jana Blahoslava i jeho následovníků (tzv. Bratří kralických) o přesné vystižení originálu v souladu se zvláštnostmi českého jazyka a o vědecký výklad originálních biblických textů se Bible kralická, nejvýznamnější dílo českého humanistického překladatelství, stala zdrojem poznání vyspělé spisovné češtiny i náboženského písemnictví. Proto měla zásadní vliv na všechny pozdější překlady a byla pro ně autoritativním vzorem až do 20. století. Výsadní postavení klasického biblického textu si však udržuje dodnes.

Prameny:

Text - Lexikon české literatury, díl 2./II K-L, Academia Praha 1993

Fotografie- Ústav pro českou literaturu Akademie věd České republiky

Podrobnější údaje ke Kralické bibli naleznete v knize Vladimíra Kyase Česká bible v dějinách národního písemnictví, vydané v nakladatelství Vyšehrad v Praze r. 1997.

17.02.2012 • Galerie mincí